Forum Ręceprecz odtybetu

• Szukaj • Użytkownicy • Grupy • Współpraca • Czat • Reklamuj Forum ! • Gry online • Katalog Stron
• Rejestracja • Zaloguj • Album

konkurs

Poprzedni temat :: Następny temat
Autor Wiadomość

     mayami  


Dołączyła: 28 Mar 2008
Posty: 2
Skąd: xxx

Wysłany: 2008-03-28, 21:12   Krótki opis...

Ucze się dopiero niecały rok angielskiego i niewiem jak mam to przetłumaczyć.Proszę jak byście mogli mi przetłumaczyć na angielski opis o św.Wielkanocnych....prosze o pomoc...

Święta Wielkanocne w moim domu to sianie wielkanocnej rzeżuchy,
malowanie jajek,wysyłanie kartek świątecznych.
Posiadamy ciągłość tradycji światecznych i nasze symbole to:
koszyk wielkanocny ze święconką,pisanki,baranek,wierzbowe bazie.
Co roku z całą rodziną wspólnie farbujemy pisanki,pieczemy ciasta i
przygotowywujemy śniadanie wielkanocne...
Niedziela Wielkanocna to pierwszy dzień świąt wielkanocnych.
W tym dniu w godzinnach porannych idziemy na uroczystą rezurekcję.
Po powrocie do domu w gronie rodzinnym zasiadamy do uroczystego śniadania
wielkanocnego,które zaczyna się od składania życzeń i dzielenie się
święconką z koszyczka.
Na stole znajdują się jaja,wędliny,wielkanocne baby i mazurki.
Stoły zdobione są bukietami z bazi i pierwszyxh wiosennych kwiatów.
Poniedziałek Wielkanocny to drugi dzień świąt Wielkiejnocy.
W polskiej tradycji tego dnia polew sie dla żartów wodą rodzinę i
znajomych.

Bardzo was prosze przetłumaczcie mi to bo mi samej się nie udaje i po prostu mam mały zasób słów...
 
 

     Sol  



Zaproszone osoby: 1
Dołączyła: 11 Cze 2007
Posty: 1523

Wysłany: 2008-03-28, 21:14   

Więc pokaż te swoje próby, to ewentualnie pomożemy. A jeśli szukasz tylko jelenia, który zrobi to za Ciebie, to akurat wyszły z magazynu:)
_________________
Dum spiro, spero

"Wiec dochodzimy do konkluzji, iz ewenement jest ewidentnym paradoksem konstruktywnej rekapitulacji skolidowanej na adekwatnych arkanach pryncypialnej dystrybucji" :luka:
 
 

     cotopaxi  



Dołączyła: 13 Sty 2008
Posty: 231
Skąd: 3-c/poznn

Wysłany: 2008-03-28, 23:26   

a wiesz... sekret skutecznego nauczenia sie jezyka polega na poslugiwaniu sie nim w miare mozliwosci. skoro uczysz sie rok nauczyciel/ka prawdopodobnie nie wymaga od ciebie zbyt wyszukanego slownictwa, a jedynie w zakresie takim w jakim je posiadasz. sprobuj zrobic to sama. dobra rada: nie pisz nigdy wypracowan po polsku, zeby potem przetlumaczyc je na angielski (powody: zabiera to za duzo czasu, tlumaczenie moze spowodowac klopot zwlaszcza jesli uczysz sie jezyka krotko); staraj sie myslec jednoczesnie co chcesz przekazac i w jaki sposob mozesz to zrobic. tak jest latwiej.
_________________
yeah, I do like open windows


!UWAGA ZBIERAM CHĘTNYCH NA PIESZĄ WYPRAWĘ Z DUNIEKRKI DO NANTES WZDŁUŻ WYBRZEŻA, LIPIEC-SIERPIEŃ 2009; KONTAKT: PW, GG!
 
 
 

     mayami  


Dołączyła: 28 Mar 2008
Posty: 2
Skąd: xxx

Wysłany: 2008-03-29, 17:23   

Oto moja próba tłumaczenia:

Easter at my home is: sowing cuckoo-flower, painting/dying easter eggs, sending easter postcards.
We keep Easter traditions continuing and symbols of Easter are: basket - full of blessed food, like bread, sausage, cottage cheese, eggs, horse-radish, there are also easter eggs, easter/paschal lamb, willow aglets. Every year, my whole family makes preparations for Easter - we paint/dye eggs, bake cakes and prepare Easter breakfast together.
Sunday is the first day of Easter. In the early morning we go to the church, for a ressurection (tego nie jestem pewna :/ ). After coming home, the whole family celebrates Easter breakfast, which starts from wishing all the best - to each person and share blessed food with them.
On the table, there are eggs, meat and easter cakes. Table is decorated with bouquets of aglets.
Monday is the second day of Easter. Old Polish tradition is putting members of the family and friends.

Proszę o sprawdzenie i ewentualnie o poprawienie błędów...
 
 

     len@  



Dołączyła: 27 Lis 2007
Posty: 46
Skąd: z Uśmiechowa :)

Wysłany: 2008-04-05, 19:33   

po jaką cholerę (przepraszam, poniosło mnie ;P zawsze mnie ponosi jak widzę okaleczony język angielski) tłumaczysz słowo w słowo? Czytaj całe zdanie i dopiero potem tłumacz!
mayami napisał/a:
which starts from wishing all the best - to each person and share blessed food with them.

to zdanie jest bez sensu...
_________________
Żyj godnie. Żyj tak, żebyś potem nie musiał się chować przed samym sobą :)
 
 

     apawel  



Dołączył: 14 Sie 2007
Posty: 200
Skąd: wesołe miasteczko

Wysłany: 2008-04-06, 18:47   
   Polecający: google it!


len@ napisał/a:

mayami napisał/a:
which starts from wishing all the best - to each person and share blessed food with them.

to zdanie jest bez sensu...


a jak powinno być napisane poprawnie żeby miało sens?
_________________
"niech bawi nas to co jest"

'mądrości' oniemca
:D
 
 

     len@  



Dołączyła: 27 Lis 2007
Posty: 46
Skąd: z Uśmiechowa :)

Wysłany: 2008-04-07, 17:30   

a co chciałaś powiedzieć?
_________________
Żyj godnie. Żyj tak, żebyś potem nie musiał się chować przed samym sobą :)
 
 

     apawel  



Dołączył: 14 Sie 2007
Posty: 200
Skąd: wesołe miasteczko

Wysłany: 2008-04-07, 18:57   
   Polecający: google it!


"Po powrocie do domu w gronie rodzinnym zasiadamy do uroczystego śniadania
wielkanocnego, które zaczyna się od składania życzeń i dzielenie się
święconką z koszyczka."

Próba przetłumaczenia była taka:

After coming home, the whole family celebrates Easter breakfast, which starts from wishing all the best - to each person and share blessed food with them.


Napisałaś, że to zdanie jest bez sensu:
wishing all the best - to each person and share blessed food with them.

Jak według Ciebie należy to napisać aby było z sensem?
_________________
"niech bawi nas to co jest"

'mądrości' oniemca
:D
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  



TopLista For - najlepsze fora w sieci - dodaj swoje forum do top listy

Prawdopodobnie najlepsze Forum Dyskusyjne w sieci.
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Pomagamy:
pajacyk

Sitemap:
tematy i użytkownicy


Polecamy: Reklama na forum | Pozycjonowanie | Linki |
fantastyka | Wilno | religion | society | Tekst Piosenki | cars | Salony kosmetyczne Kraków | Kody do gier odprawa meble łazienkowe schemat elektryczny Opel Agila,Mazda demio education ręceprecz odtybetu