Ucze się dopiero niecały rok angielskiego i niewiem jak mam to przetłumaczyć.Proszę jak byście mogli mi przetłumaczyć na angielski opis o św.Wielkanocnych....prosze o pomoc...
Święta Wielkanocne w moim domu to sianie wielkanocnej rzeżuchy,
malowanie jajek,wysyłanie kartek świątecznych.
Posiadamy ciągłość tradycji światecznych i nasze symbole to:
koszyk wielkanocny ze święconką,pisanki,baranek,wierzbowe bazie.
Co roku z całą rodziną wspólnie farbujemy pisanki,pieczemy ciasta i
przygotowywujemy śniadanie wielkanocne...
Niedziela Wielkanocna to pierwszy dzień świąt wielkanocnych.
W tym dniu w godzinnach porannych idziemy na uroczystą rezurekcję.
Po powrocie do domu w gronie rodzinnym zasiadamy do uroczystego śniadania
wielkanocnego,które zaczyna się od składania życzeń i dzielenie się
święconką z koszyczka.
Na stole znajdują się jaja,wędliny,wielkanocne baby i mazurki.
Stoły zdobione są bukietami z bazi i pierwszyxh wiosennych kwiatów.
Poniedziałek Wielkanocny to drugi dzień świąt Wielkiejnocy.
W polskiej tradycji tego dnia polew sie dla żartów wodą rodzinę i
znajomych.
Bardzo was prosze przetłumaczcie mi to bo mi samej się nie udaje i po prostu mam mały zasób słów...
Więc pokaż te swoje próby, to ewentualnie pomożemy. A jeśli szukasz tylko jelenia, który zrobi to za Ciebie, to akurat wyszły z magazynu:)
_________________ Dum spiro, spero
"Wiec dochodzimy do konkluzji, iz ewenement jest ewidentnym paradoksem konstruktywnej rekapitulacji skolidowanej na adekwatnych arkanach pryncypialnej dystrybucji"
a wiesz... sekret skutecznego nauczenia sie jezyka polega na poslugiwaniu sie nim w miare mozliwosci. skoro uczysz sie rok nauczyciel/ka prawdopodobnie nie wymaga od ciebie zbyt wyszukanego slownictwa, a jedynie w zakresie takim w jakim je posiadasz. sprobuj zrobic to sama. dobra rada: nie pisz nigdy wypracowan po polsku, zeby potem przetlumaczyc je na angielski (powody: zabiera to za duzo czasu, tlumaczenie moze spowodowac klopot zwlaszcza jesli uczysz sie jezyka krotko); staraj sie myslec jednoczesnie co chcesz przekazac i w jaki sposob mozesz to zrobic. tak jest latwiej.
_________________ yeah, I do like open windows
!UWAGA ZBIERAM CHĘTNYCH NA PIESZĄ WYPRAWĘ Z DUNIEKRKI DO NANTES WZDŁUŻ WYBRZEŻA, LIPIEC-SIERPIEŃ 2009; KONTAKT: PW, GG!
Easter at my home is: sowing cuckoo-flower, painting/dying easter eggs, sending easter postcards.
We keep Easter traditions continuing and symbols of Easter are: basket - full of blessed food, like bread, sausage, cottage cheese, eggs, horse-radish, there are also easter eggs, easter/paschal lamb, willow aglets. Every year, my whole family makes preparations for Easter - we paint/dye eggs, bake cakes and prepare Easter breakfast together.
Sunday is the first day of Easter. In the early morning we go to the church, for a ressurection (tego nie jestem pewna ). After coming home, the whole family celebrates Easter breakfast, which starts from wishing all the best - to each person and share blessed food with them.
On the table, there are eggs, meat and easter cakes. Table is decorated with bouquets of aglets.
Monday is the second day of Easter. Old Polish tradition is putting members of the family and friends.
Proszę o sprawdzenie i ewentualnie o poprawienie błędów...
Dołączyła: 27 Lis 2007 Posty: 46 Skąd: z Uśmiechowa :)
Wysłany: 2008-04-05, 19:33
po jaką cholerę (przepraszam, poniosło mnie ;P zawsze mnie ponosi jak widzę okaleczony język angielski) tłumaczysz słowo w słowo? Czytaj całe zdanie i dopiero potem tłumacz!
mayami napisał/a:
which starts from wishing all the best - to each person and share blessed food with them.
to zdanie jest bez sensu...
_________________ Żyj godnie. Żyj tak, żebyś potem nie musiał się chować przed samym sobą
Dołączył: 14 Sie 2007 Posty: 200 Skąd: wesołe miasteczko
Wysłany: 2008-04-07, 18:57
Polecający: google it!
"Po powrocie do domu w gronie rodzinnym zasiadamy do uroczystego śniadania
wielkanocnego, które zaczyna się od składania życzeń i dzielenie się
święconką z koszyczka."
Próba przetłumaczenia była taka:
After coming home, the whole family celebrates Easter breakfast, which starts from wishing all the best - to each person and share blessed food with them.
Napisałaś, że to zdanie jest bez sensu:
wishing all the best - to each person and share blessed food with them.
Jak według Ciebie należy to napisać aby było z sensem?
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum